*** テキトー日記 ***

(2000/05/09)

自作英語<裏>格言

ここんとこ割り合い熱心に例の英語格言お勉強ページを作っている。というか復習している。おかげでフランス語のほうが止まったままだ。

でその英語格言INDEXページからリンクを張ってる時にふと思いついた。自作の英語<裏>格言。たとえばね、

A miss is as good as a mile というのがあるんだけど、これは「ミスはミス、ちょっとのミスでも1マイルほどの違いがある」っていう直訳なんだけど、こういうのはどうかな?

A miss is as good as a male 「一人のお嬢さんは一人の男と同じくらい値打ちがある」 わははははは。 いやいや別に性差別の意識は無いのですが、語呂合わせをするとケッコー面白いと思うんだなあ。

Old habits die hard 「身についた習慣はなかなか治らない」。 では、Old rabits die easy「年寄りのうさぎはすぐ死ぬ」ダメか、こりゃ。

アダルト路線で、Don't judge a book by its cover 「見かけで判断するな」 ---- Don't judge a hooker by its upper「売春婦を上だけで判断するな」、あははははは、面白〜い。けどちょっと下品だな。それにだいいち韻を踏んでないものなあ。

Rome wasn't built in a day 「ローマは一日にして成らず」っていう有名な文句ですね。 Home wasn't built in a day これでどーだ。しかし当たり前ではありますね。だいたいが20年ローンとかさ。

Variety is the spice of life -- ホントにそう思うボクですが、無理やりこんなのはど〜かな? Volunteer is the space of life ちょっと無理がありすぎか?

てな風にお手本を勉強しつつ、受け狙いの<裏>格言集などを頭の中で創造しているボクでありました。でもそんなことやってるとちゃんと元のほうを覚えるから、そんなに悪いものでもないなあ。

タイトルへ戻る - - - ☆ - - - つづく