by G1X Mk2
正確に言うと、お盆休みのイタリア語の宿題をする、なのだけど、基本的には習った覚えがある内容なので、今までに貰っているテキストを繰ってみればだいたいは分かるのだけど、うん?こんな言い方は習ったっけ?というのもあって、ふうむ、全然覚えがないぞ、なのでそれは旅行中に欠席した時の内容だったことにした。
ええと後々のために記しておくと、〜に違いない。〜かも知れない。という言い方はどうするのだっけ?あと、例えば「私はイタリアに行きたい」は「Ho
vorrei andare in Italia.」でいいのかなあ?これ英語で逐次直訳するところの「(I)
have+want+go+to Italia」になるんだけど補助動詞が重なってもいいのだろうか?
同じ時期に習い始めたフランス語会話のほうは、レッスン自体が隔週の上、文法的な進み方も非常にゆっくりなのだけど、イタリア語の方は毎週あっておまけに文法的にもどんどん先に進むので理解していくのがタイヘンだ。
ただまあ実際の会話となると、少々文法が怪しくともハナシは通じると保証してくれたのがイタリア語の良いところ。単語並べるだけでも理解してくれるというのはラテン圏ならでは。その点、ドイツ語などは、例え街中の会話であってもいきなり文法上のミスを指摘されるというのだからメゲるよなあ。