*** テキトー絵日記 ***

2021/12/18(土)

「冬将軍」から「Jack Frost」へ

by G1X Mk2

今季一番の寒波が日本列島を覆うように南下してきて、あちこちで大雪の警報や注意報が出ている。幸いにも伊勢志摩では雪が降ったりはしていないが、空の端には雪雲と思しき分厚い雲が細長く横たわっている。

ちなみにこの「寒波」は英語でなんと言うのか辞書を引いたら「cold wave」とある。うむむむ、ホントかなあ、妙に直訳っぽいなあ。単に cold weather で済ますのかなあ、この辺りのことは実際に英米で天気予報とかを見てないとなんとも言えない。

ナポレオンがロシアに攻め入ったが敗退を余儀なくされたのは「冬将軍」のせいだと言われている。これはもちろんロシアの冬の寒さのことだけど、この冬将軍という言葉はどこから来たのか調べてみた。

そしたらどうやらイギリスの新聞がロシアの冬の寒さを「General Frost」つまり一方のナポレオンにちなんで霜将軍と表現したのが元のようだ。この言い方はその後も将軍から少年へと変化し、それが今でも「Jack Frost」として使われている。メル・トーメの名曲 The Christmas Song の2行目に Jack Frost nipping at your nose と出てくる。鼻先が霜でシバれる様子がよく分かる。ではそれをお聴きいただきましょう。

名曲ですねい。

******** 覚たい語句の自分用MEMO *******

  冬は寒い
イタリア語  L'inverno è freddo
(リンヴェルノ エ フレッド)
 スペイン語 El invierno es frio
(エリンベルノ エス フリオ)
 ポルトガル語 Inverno é frio
(インヴェルノ エ フリオ)
 フランス語 L'hiver est froid
(リヴェー エ フロワ)
Winter is cold

今月のINDEXへ戻る  ホームへ  つづく