*** テキトー絵日記 ***

2016/11/08 (火)

「Common American Phrases」

今日は一日中雨 by G1X Mk2

気温は部屋の中でなんとか20度あるのだけど、それが体感とはずいぶん違う。つまり今日は肌寒い。なのでこの冬初めて暖房器具のスイッチを入れた。永年愛用しているクッションサイズのホットカーペットだ。いや、だからホットクッションというべきか。お尻の下がポカポカしてプール帰りにこんなことをしてると眠くなってくる。寝なかったけど。

Common American Phrases in Everyday Contexts」という本というか辞書が届いた。そのきっかけは今年の頭に買った「シンプル英会話日めくりカレンダー」だった。これは毎日3つぐらいの短いフレーズや文章が出ていて、これを一年通せば1000以上の語彙に精通するのではないかと期待して買ったものだ。しかし結論を先に言うと、へえ〜と感心するような知らない表現とか単語はあまり無かった。まあでも「この度はご愁傷様でした」なんてのは全く知らなかったけど。⇒「My condolences」というらしい。

それはともかく、数日前には「Be my guest」というのがあって、これの日本語訳が「かかってこい」になっていたのだけど、ん?そりゃ違うだろうと思った。もちろん前後のコンテクストによってはそうなる場合もあるだろうけど、前後に何も文章が無くいきなりこのフレーズがあった場合、「かかってこい」と受け取るのは違うと思う。

そこでネットでゴソゴソと調べてみたら「どうぞお先に」とか「(残った最後の一つを)どうぞ召し上がれ」だったりすることが分かった。やっぱりね。でこの件はこれで終わったのだけど、その時に今日届いた「Common American Phrases in Everyday Contexts」が大変便利で、しかも長い間ベストセラーになってることを知って興味が湧いたので注文しておいたのだった。

この本の裏表紙には「As a learner of English, you may have noticed that some phrases do not mean literally what they say.」とあって、この本があれば英語のスタンダードソングなどの意味あいまいなフレーズも解明できるかも。そのために買った訳ではないが、なにしろCommon American Phrasesですからね。

今月のINDEXへ戻る  ホームへ  つづく